2025知到答案 英言教育(西华师范大学) 最新智慧树满分章节测试答案
第一章 单元测试
1、判断题:
译前阅读、初译和译后校对是翻译的重要阶段。( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【对】
2、判断题:
搜索引擎、纸质词典和TextRanch能让译者较为直观地了解某一英文表达的使用频率。( )
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
3、单选题:
关于“不学诗,无以言。”这句中文,下列选项中最好的译文是( )。
选项:
A:Without learning poetry, you will not speak.
B:Without learning The Book of Songs, you will not speak.
C:Without learning The Book of Songs, you will not have good wording.
答案: 【Without learning The Book of Songs, you will not have good wording.】
4、单选题:
在PACTE翻译能力模型中,居于最核心位置的是( )子能力。
选项:
A:策略
B:语言外
C:双语
答案: 【策略】
5、多选题:
关于“孔子认为教育是一个不断自我提升的过程。”这句中文,下列选项中较好的两个译文是( )。
选项:
A:Confucius believed that education was a process of continuous self-improvement.
B:Education was seen by Confucius as a process of continuous self-improvement.
C:Confucius regarded education as a continuous self-improvement’s process.
答案: 【Confucius believed that education was a process of continuous self-improvement.;
Education was seen by Confucius as a process of continuous self-improvement.】
第二章 单元测试
1、判断题:
将一个较长的汉语句子译为英文时,对汉语句子中各部分的逻辑关系进行理性分析是非常重要的。( )
选项:
A:对
B:错
答案: 【对】
2、判断题:
我们应始终将一个汉语句子译为一个英文句子。( )
选项:
A:错
B:对
答案: 【错】
3、单选题:
原文:义务教育阶段学校校均规模继续扩大,平均班额相对稳定。译文:Schools for compulsory education continued to expand in size, ______________________. 下列选项中,最适合填入译文划线部分的是( )。
选项:
A:since their class sizes remained stable
B:because their class sizes remained stable
C:while their class sizes remained stable
答案: 【while their class sizes remained stable】
4、单选题:
原文:《墨子》一书,传统上分为七十一篇,其中若干篇目在传世之本中标注为已佚失。一般认为,《墨子》非墨翟所著,乃其门人及后学相继纂辑而成,然载其教诲与对话。译文:The text known as the Mozi is traditionally composed of seventy-one chapters, some of which are marked “missing” in the received text. The text is generally believed to have been written by his disciples and their followers rather than by Mo Di, but it includes his doctrines and conversations with others. 此处译文中的划线部分构成了( )。
选项:
A:the pattern of split rheme progression
B:the pattern of linear progression
C:the pattern of constant theme progression
答案: 【the pattern of constant theme progression】
5、多选题:
关于“我国有着全世界最大的教育体系,同时情况也非常复杂,城乡区域发展不平衡,人民群众教育需求也存在很大差异。”这句中文,下列选项中对原文各小句之间的逻辑关系梳理得较清晰的两个英译文是( )。
选项:
A:Although China boasts the world’s largest education system, we face a rather complicated situation — the unbalanced development between rural and urban areas and the varying educational needs of the people.
B:China boasts the world’s largest education system, and we also face a rather complicated situation. There is the unbalanced development between urban and rural areas and a diversity of educational needs of the people.
C:Although China boasts the world’s largest education system, we face a rather complicated situation featuring the unbalanced development between rural and urban areas and the varying educational needs of the people.
答案: 【Although China boasts the world’s largest education system, we face a rather complicated situation — the unbalanced development between rural and urban areas and the varying educational needs of the people.;
Although China boasts the world’s largest education system, we face a rather complicated situation featuring the unbalanced development between rural and urban areas and the varying educational needs of the people.】
支付后可长期查看
有任何疑问及时添加客服QQ:2025479448反馈
网站只是章节,不包含期末
购买期末+QQ:2025479448